How do you pronounce WiFi? For example in Estonian we say smt like “Viffy” – i.e we pronounce it according to Estonian.
April 3, 2025
Do you pronounce it like in English – "wai·fai"? Or do you follow your own languages' rules?
42 comments
Like in English, but with a much stronger starting consonant (gamma). Γουάι φάι.
More or less like English, maybe a bit more ‘spread out’…. like Waaii Faaii 😉
eesti mainitud
In France we pronounce it wiffi/weefee 🙂
In Polish something like “Vee-Fee”.
English pronunciation sometimes with a more german W sound. But in everyday conversation the term WiFi isn’t used much. People usually say W-lan with a german pronunciation.
Wi-Fi, just like in english.
We usually call it WLAN [ˈveːlaːn], but when we use the term WiFi, it is the English pronunciation.
Like Weefee. Or we just say ‘draadloos internet’.
Some people may use waifai, but i barely meet those
Same here in Hungary, it’s pronounced “vifi”. (Although I’ve met some pretentious folks who use the English pronunciation.)
Vee-lan (WLAN) in Germany
Mostly vifi in Finland, very short vowels. Sometimes veelan. Long e there.
As in english, but some also pronounce it as weefee or veefee.
in my native language: “weefee”. In english: “waifai”
Why-fie (UK)
‘Why-Fye’
(Both syllables rhyme with ‘high’ / ‘hi’)
Same as you guys. I think that while generally speaking our languages aren’t as close as many might think, the accents does have lots of similarities. This is according to my very limited research though.
in finland we pronounce it “wifi”
We pronounce it the English way – “wai fai”.
Vifajus or if you read that with the English phonetical pronunciation vifayus
English way, sometimes I use ui-fi (the Italian pronunciation) just for laughs
It’s an abbreviation of english words…so English pronunciation. People from the neck of the woods do say it the other way though.
Why complicate things? We just say Þráðlaust net. ; )
In Norway they mostly say WhyFee. Which is wrong.
WiFi was intended to be based on and pronounced like – HiFi. It’s a brand name, a trademark name.
The reason was probably that it sounds more melodic and just better that way.
Why Fái
Generally we call it wifi same as English. But in Dutch it’d be wee-fee.
At first I read “WiFi” as “WTF”, and was SO confused at the given pronunciations lmfao
Reminds me of the idiots that say ‘low feeeee’ for lo-fi music.
In Spain it’s weefee, we can’t pronounce English words here lol. We also say espeedermahn, eskype, YouTuhbeh. Depends on your level of English though.
Waifai like in English
Vaifai 🙂 vifi sounds so funny 🙂
In Polish, we pronounce it as if it was already written in Polish (as we have the [w] letter for the /v/ sound (it’s /f/ near voiceless consonant or at the end of word)) so:
>*wi-fi* /vi.fi/ (vee-fee), *wombat*, *Zimbabwe, Wuhan, kiwi* (both fruit and bird), *wrap*, *Wikipedia, www* /vu.vu.vu/ (vooh…) etc
The [w] is not pronounced as such, when it looks foreign – then it’s pronounced as /w/ (like our [ł] letter or the end part of our [ou], [au], [eu]), e.g.
42 comments
Like in English, but with a much stronger starting consonant (gamma). Γουάι φάι.
More or less like English, maybe a bit more ‘spread out’…. like Waaii Faaii 😉
eesti mainitud
In France we pronounce it wiffi/weefee 🙂
In Polish something like “Vee-Fee”.
English pronunciation sometimes with a more german W sound. But in everyday conversation the term WiFi isn’t used much. People usually say W-lan with a german pronunciation.
Wi-Fi, just like in english.
We usually call it WLAN [ˈveːlaːn], but when we use the term WiFi, it is the English pronunciation.
Like Weefee. Or we just say ‘draadloos internet’.
Some people may use waifai, but i barely meet those
Same here in Hungary, it’s pronounced “vifi”. (Although I’ve met some pretentious folks who use the English pronunciation.)
Vee-lan (WLAN) in Germany
Mostly vifi in Finland, very short vowels. Sometimes veelan. Long e there.
As in english, but some also pronounce it as weefee or veefee.
in my native language: “weefee”. In english: “waifai”
Why-fie (UK)
‘Why-Fye’
(Both syllables rhyme with ‘high’ / ‘hi’)
Same as you guys. I think that while generally speaking our languages aren’t as close as many might think, the accents does have lots of similarities. This is according to my very limited research though.
in finland we pronounce it “wifi”
We pronounce it the English way – “wai fai”.
Vifajus or if you read that with the English phonetical pronunciation vifayus
English way, sometimes I use ui-fi (the Italian pronunciation) just for laughs
It’s an abbreviation of english words…so English pronunciation. People from the neck of the woods do say it the other way though.
Why complicate things? We just say Þráðlaust net. ; )
In Norway they mostly say WhyFee. Which is wrong.
WiFi was intended to be based on and pronounced like – HiFi. It’s a brand name, a trademark name.
The reason was probably that it sounds more melodic and just better that way.
Why Fái
Generally we call it wifi same as English. But in Dutch it’d be wee-fee.
At first I read “WiFi” as “WTF”, and was SO confused at the given pronunciations lmfao
Reminds me of the idiots that say ‘low feeeee’ for lo-fi music.
In Spain it’s weefee, we can’t pronounce English words here lol. We also say espeedermahn, eskype, YouTuhbeh. Depends on your level of English though.
Waifai like in English
Vaifai 🙂 vifi sounds so funny 🙂
In Polish, we pronounce it as if it was already written in Polish (as we have the [w] letter for the /v/ sound (it’s /f/ near voiceless consonant or at the end of word)) so:
>*wi-fi* /vi.fi/ (vee-fee), *wombat*, *Zimbabwe, Wuhan, kiwi* (both fruit and bird), *wrap*, *Wikipedia, www* /vu.vu.vu/ (vooh…) etc
The [w] is not pronounced as such, when it looks foreign – then it’s pronounced as /w/ (like our [ł] letter or the end part of our [ou], [au], [eu]), e.g.
>*w****ee****kend* /wi.kɛnt/, ***wh****is****ky*** /wis.ki/, ***sh****ow* /ʂɔw/, *snowb****oa****rd* /snɔw.bɔɾt/
And with some words we didn’t bother with full polonization e.g.
>***w****estern* /**w**ɛs.tɛɾn/, ***wa****terpolista* /**wɔ**.tɛɾ.pɔ.lis.ta/, *biznes****wo****m****a****n* /biz.nɛs.**wu**.m**ɛ**n/
Oh, we have fixed stress on the penultimate syllable (second from the end) and all vowels are short.
In Italy is Y-FY
“vifi” or familiar “vifina” (written still as wifi or wi-fi and wifina) in Slovak.
I’ve heard both viffy and vaifai in Sweden
WiFi, with the pronunciation lifted straight from English
I pronounce it the Indonesian way (we-fee), which garners me some looks, because I’m English and live in the US.
In Latvian it’s colloquially “vaifajs” (prounounced WHY-fyes) though the prescribed official pronunciation is vai-fai
In Spain it’ll be something along weefee 🙂
Both “Vay-Fay” and “Viffy”. Popular diminutive is “Wifina” [Viffy-nah].
In Sweden you can hear vai fai, wee fee, and the english pronunciation. Older folks tend to say wee fee.
I mostly use Dutch pronunciation, which would also sound a bit like wveefee.