Most of them aren’t even villages, but even smaller:
Hongerige wolf – hungry wolf
Muggenbeet – mosquito bite
Lull – Dick
Rectum – hmm
Sexbierum – usually translated as ‘sex beer rum’
Zwartschaap – Black sheep
Vrouwenverdriet – women’s sorrow
Vyzakia – Boobies
“The sloping, tiled roofs complete the beautiful picture of the architecture of the village’s houses. The inhabitants call these pebbles “vyzatzia” (plural, referring to a breast-like figure), these being stones that were shaped so by the river.”
In Finland there’s
Runkkalansuo= Masturbation swamp
Kolmperse järvi = three ass Lake
But there’s another post with a more extensive list
Not exactly what you are asking but “Chicago” sounds exactly like “I shit on it” in italian
We do have a place called Hell. And a place called Helvete, which translates to Hell
Loads. Some that come to mind are Darmstadt (intestine city), Mettmann (essentially Meat man/steak tartare man), Kotzfeld (vomit field), Pups (fart), Geilenkirchen (sorta like horny churches)
Well we had “Fucking” for quite a while.
And they changed it to “Fugging” because
of the constant theft of their city limits sign.
Of course you can find some bad mistranslations, like Częstochowa not translated as “Częstoch’s village” which is what it actually means, but reanalyzed as “często chowa”, “Hides Often”. You can find a map with this nonsense somewhere on the Internet, but it’s really a forced kind of humor.
Literally:
Przemyśl – Think this through
Kozie Doły – Goat Ditches
Lublin – Or tench
Tworzymirki – Creates small Miroslavs
Stary Bógpomóż – Old God Help
Oszczywilk – Wolf will piss on it
Komarów – Moskito Town
Krzywokleszcz – Croocked Tick
Zady – Butts – complete with a roadsign “3 Zady” – 3 Butts – being 3km before the village on an intersection
Three towns not that far apart: Nielisz, Niemce, Cyców – they translate in this order to “Don’t lick (Nielisz) german girl (Niemce) boobs (Cyców).
Snålkuk = frugal dick
Frufällan = the wife trap
Hej = Hi
Mensalvaret = menstruation limestone plain
Pungpinan = ballsack pain
Aplungsåsen = the ape lung ridge
Many refer to butts.
Most famous are the three towns forming the “Anal triangle”: Kontich, Aartselaar and Reet (kont, aars and reet are Dutch words for ass) it’s also funny because they neighbor each other.
Waspik = washdick
We have villages named Havaj (pronounced like Hawaii) and Kanada (pronounced like Canada).
Then, there is Nebojsa (Don’t be afraid), Naháč (Naked man) or Otrokovce (Slave town).
We have places that are funny if you just pronounce them in English without translation, like Belland, Madland, Hell and Skurve.
But also places that sound just as weird to us Norwegians as when translated to English:
Trøngsla (hard to translate, but i’ll try “utmost lack of neccessities”)
Helvete (another “Hell”)
Flatebygd (“flat settlement”)
Arsvågen (“arse bay”)
Hallbjønnsekken (“half bear bag”)
Møkkalasset (“shit load”)
Faenshølet (“devils hole”, but translates better to “fucking hole”)
Ræva (“arse”)
Tissvassklumptjønnin (“piss-water-lump lakes”)
Fettavika (“fat bay”, or maybe “cunt bay”, depending on accent)
Svenskehølet (“Swedish hole”)
Runken (“the wank”)
And many many more…
(Island) Mors -> Mother’s
Vejen -> The road
Tarm -> Intestine
Ringe -> Bad/Rings
Ringsted -> Ring place
Odder -> Otter
Skive -> Slice
Hals -> Throat
Skodborg -> Shitty Castle
Sæd -> Cum/seed
I grew up on Kant Street, and you BETTER not pronounce that name German when someone asks for the way to the good Chinese restaurant in English.
Monte Perdido. Lost Mount(ain)
Montserrat. Serrated mount (ain). In fact, sierra means both a chain of mountains and a saw.
Tajo. Gash. It’s a river btw.
Finland? …just ask…
I can not list all places named like shitpond, cocklake, the island Saara what, asscreek and so on.
Lahti (Finland) can mean either “bay” or “slaughter”. Myrkky means “poison”. Kuolema means “Death”. There’s also Halla (“Frost”) and Nälkämäki (“Hunger Hill”) nearby. Persevuori, Perselampi and Perselahti mean “arse mountain, pond and bay”, respectively.
* Karvahaara – “Hairy Crotch”
* Pöljä – modern-day meaning “Idiot”. Probably from the name Pöllänen.
* Äteritsiputeritsipuolilautatsijänkä – famously long; in Sámi: Adder’s Peter’s Paul’s bear cache bog
* Homeperseensuo – “Moldy Arse Bog”. Although, *perse* here means more like “rear”, similar to modern *perä*, which is common in place names.
* Pallivaha – modern-day meaning “Testicle Wax”. *Palli* here is related to *pallo* “ball”, so it means “round”, while *vaha* is an old word for “large rock”.
* Hevonperse – Horse’s Arse (metaphorically “middle of nowhere”)
* Möhkö – just listen to it.
* Peräsuolijoki – Anus River
* Haisuvaara – Smelly Hill
* Möykky – “Lump” – and just listen to it.
We have a few in romania too
Băicoi – “Hey, ball” or “Hey, testicle”
Buzău – “Fat lip”
Onești – “The Honest Ones”
Izvorul Pizda Babei – “Old Woman’s Cunt Spring”
Fundu Moldovei – “Moldova’s butt”
Spermezeu – “I’m cumming” or it could also mean “Sperm-God”
Telgħa t’Alla u ommu – the hill of God and his mother
Birżebbuġa – Olive well
Għar ġobon – Cheese Cave
Ras il-fenek – Head of the rabbit
What makes Icelandic place names so funny is how unimaginative and unfunny they are. Like an anti-joke.
Smokey Bay – Reykjavík
Seal pup Cove – Kópavogur
Cove in Bog Valley – Vík í Mýrdal
The Pond – Tjörnin
Highest Hill – Efstaleiti
Broad Hill – Breiðholt
Island Mountains Glacier – Eyjafjallajökull
And of course.
Iceland – Ísland.
Turkish|English
:–|:–
Korkuteli|Wire of Horror¹
Eğridir²|It’s Crooked
Gelendost|Cumming Pal
Ödemiş|Turns Out To Have Paid
¹ Mistranslation
² Former spelling
Notschrei im Schwarzwald – a mountain pass, “Scream for help in the Black Forest”
Tuntenhausen, Bavaria – “fairy/f*aggotsville”, home to the Catholic Men’s Association of Tuntenhausen e.V., an influential group including Bavarian government members (at least in the past).
In the French-speaking part of Switzerland we have:
Bonne Année -> Happy New Year
Bulle -> bubble
Gland -> acorn and/or the tip of the penis
36 comments
we have a naturally formed rock that is officially called Ďáblova prdel – Devil’s ass
Lol. Someone once translated all the S-train stations in Copenhagen to English – a very direct translation. Hilarious.
https://bt.bmcdn.dk/media/cache/resolve/image_1240/image/69/691597/8050102-s-tog.jpg
We have a lot of Gaelic, Norseand Scots ones that simpky sound funny, no translation needed. Examples
Twatt
Puddledub
Auchtermuchty
Ballachulish
Ullapool
Uig
Papa Westrae
We have Darmstadt which literally translates to intestine city.
Some villages have a bit weird names. For example:
Mokrovousy – Wet beard
Hrob – Grave
Oslovice – Donkey-ville
Řitka – Little ass
Kakánov – Poop-ville
Kozodírky – Little goat holes
There are plenty in Italy.
There’s a town called ‘Sesso'(Sex). Another called ‘Bastardo’ (bastard).And ‘Belsedere’ (Nice ass).
My favourite town with a strange name here in Sicily is called ‘Purgatorio’ (purgatory).
Peklo – Hell
Beautiful nun tower
Actually… plenty of them.
[https://www.reddit.com/r/MapPorn/comments/agt8sg/dirtyweird_place_names_in_finland_translated/](https://www.reddit.com/r/MapPorn/comments/agt8sg/dirtyweird_place_names_in_finland_translated/)
Most of them aren’t even villages, but even smaller:
Hongerige wolf – hungry wolf
Muggenbeet – mosquito bite
Lull – Dick
Rectum – hmm
Sexbierum – usually translated as ‘sex beer rum’
Zwartschaap – Black sheep
Vrouwenverdriet – women’s sorrow
Vyzakia – Boobies
“The sloping, tiled roofs complete the beautiful picture of the architecture of the village’s houses. The inhabitants call these pebbles “vyzatzia” (plural, referring to a breast-like figure), these being stones that were shaped so by the river.”
In Finland there’s
Runkkalansuo= Masturbation swamp
Kolmperse järvi = three ass Lake
But there’s another post with a more extensive list
Not exactly what you are asking but “Chicago” sounds exactly like “I shit on it” in italian
We do have a place called Hell. And a place called Helvete, which translates to Hell
Loads. Some that come to mind are Darmstadt (intestine city), Mettmann (essentially Meat man/steak tartare man), Kotzfeld (vomit field), Pups (fart), Geilenkirchen (sorta like horny churches)
Well we had “Fucking” for quite a while.
And they changed it to “Fugging” because
of the constant theft of their city limits sign.
Tbh Fugging isn’t that much better imho
You don’t even need to translate [Police](https://en.wikipedia.org/wiki/Police,_West_Pomeranian_Voivodeship).
Of course you can find some bad mistranslations, like Częstochowa not translated as “Częstoch’s village” which is what it actually means, but reanalyzed as “często chowa”, “Hides Often”. You can find a map with this nonsense somewhere on the Internet, but it’s really a forced kind of humor.
Literally:
Przemyśl – Think this through
Kozie Doły – Goat Ditches
Lublin – Or tench
Tworzymirki – Creates small Miroslavs
Stary Bógpomóż – Old God Help
Oszczywilk – Wolf will piss on it
Komarów – Moskito Town
Krzywokleszcz – Croocked Tick
Zady – Butts – complete with a roadsign “3 Zady” – 3 Butts – being 3km before the village on an intersection
Three towns not that far apart: Nielisz, Niemce, Cyców – they translate in this order to “Don’t lick (Nielisz) german girl (Niemce) boobs (Cyców).
Snålkuk = frugal dick
Frufällan = the wife trap
Hej = Hi
Mensalvaret = menstruation limestone plain
Pungpinan = ballsack pain
Aplungsåsen = the ape lung ridge
Many refer to butts.
Most famous are the three towns forming the “Anal triangle”: Kontich, Aartselaar and Reet (kont, aars and reet are Dutch words for ass) it’s also funny because they neighbor each other.
Waspik = washdick
We have villages named Havaj (pronounced like Hawaii) and Kanada (pronounced like Canada).
Then, there is Nebojsa (Don’t be afraid), Naháč (Naked man) or Otrokovce (Slave town).
We have places that are funny if you just pronounce them in English without translation, like Belland, Madland, Hell and Skurve.
But also places that sound just as weird to us Norwegians as when translated to English:
Trøngsla (hard to translate, but i’ll try “utmost lack of neccessities”)
Helvete (another “Hell”)
Flatebygd (“flat settlement”)
Arsvågen (“arse bay”)
Hallbjønnsekken (“half bear bag”)
Møkkalasset (“shit load”)
Faenshølet (“devils hole”, but translates better to “fucking hole”)
Ræva (“arse”)
Tissvassklumptjønnin (“piss-water-lump lakes”)
Fettavika (“fat bay”, or maybe “cunt bay”, depending on accent)
Svenskehølet (“Swedish hole”)
Runken (“the wank”)
And many many more…
(Island) Mors -> Mother’s
Vejen -> The road
Tarm -> Intestine
Ringe -> Bad/Rings
Ringsted -> Ring place
Odder -> Otter
Skive -> Slice
Hals -> Throat
Skodborg -> Shitty Castle
Sæd -> Cum/seed
I grew up on Kant Street, and you BETTER not pronounce that name German when someone asks for the way to the good Chinese restaurant in English.
Monte Perdido. Lost Mount(ain)
Montserrat. Serrated mount (ain). In fact, sierra means both a chain of mountains and a saw.
Tajo. Gash. It’s a river btw.
Finland? …just ask…
I can not list all places named like shitpond, cocklake, the island Saara what, asscreek and so on.
Lahti (Finland) can mean either “bay” or “slaughter”. Myrkky means “poison”. Kuolema means “Death”. There’s also Halla (“Frost”) and Nälkämäki (“Hunger Hill”) nearby. Persevuori, Perselampi and Perselahti mean “arse mountain, pond and bay”, respectively.
There was also [this survey](https://kotiliesi.fi/ihmiset-ja-ilmiot/kulttuuri/suomen-hauskimmat-paikannimet/):
* Karvahaara – “Hairy Crotch”
* Pöljä – modern-day meaning “Idiot”. Probably from the name Pöllänen.
* Äteritsiputeritsipuolilautatsijänkä – famously long; in Sámi: Adder’s Peter’s Paul’s bear cache bog
* Homeperseensuo – “Moldy Arse Bog”. Although, *perse* here means more like “rear”, similar to modern *perä*, which is common in place names.
* Pallivaha – modern-day meaning “Testicle Wax”. *Palli* here is related to *pallo* “ball”, so it means “round”, while *vaha* is an old word for “large rock”.
* Hevonperse – Horse’s Arse (metaphorically “middle of nowhere”)
* Möhkö – just listen to it.
* Peräsuolijoki – Anus River
* Haisuvaara – Smelly Hill
* Möykky – “Lump” – and just listen to it.
We have a few in romania too
Băicoi – “Hey, ball” or “Hey, testicle”
Buzău – “Fat lip”
Onești – “The Honest Ones”
Izvorul Pizda Babei – “Old Woman’s Cunt Spring”
Fundu Moldovei – “Moldova’s butt”
Spermezeu – “I’m cumming” or it could also mean “Sperm-God”
Telgħa t’Alla u ommu – the hill of God and his mother
Birżebbuġa – Olive well
Għar ġobon – Cheese Cave
Ras il-fenek – Head of the rabbit
What makes Icelandic place names so funny is how unimaginative and unfunny they are. Like an anti-joke.
Smokey Bay – Reykjavík
Seal pup Cove – Kópavogur
Cove in Bog Valley – Vík í Mýrdal
The Pond – Tjörnin
Highest Hill – Efstaleiti
Broad Hill – Breiðholt
Island Mountains Glacier – Eyjafjallajökull
And of course.
Iceland – Ísland.
Turkish|English
:–|:–
Korkuteli|Wire of Horror¹
Eğridir²|It’s Crooked
Gelendost|Cumming Pal
Ödemiş|Turns Out To Have Paid
¹ Mistranslation
² Former spelling
Notschrei im Schwarzwald – a mountain pass, “Scream for help in the Black Forest”
Tuntenhausen, Bavaria – “fairy/f*aggotsville”, home to the Catholic Men’s Association of Tuntenhausen e.V., an influential group including Bavarian government members (at least in the past).
In the French-speaking part of Switzerland we have:
Bonne Année -> Happy New Year
Bulle -> bubble
Gland -> acorn and/or the tip of the penis
There is a small village called [Killer](https://de.wikipedia.org/wiki/Killer_%28Burladingen%29?wprov=sfla1) in southern Germany. It’s located in the Killertal (Killer Valley).
Island Linnusitamaa – Birdshit land